Monday, November 11, 2013

NIMAESQUE:TRANSLINGUAL:WHEN THE FIDDLE WEEPSهنگام که گریه می دهد ساز

فرامرز سلیمانی :نیما وار 
A TRAMSLINGUAL POEM
هنگام که گریه می دهد  ساز 
درون عاشق با سازش می گرید وقتی که عاشق می شود 
هنگام که گریه می دهد ساز 
آن دود سرشت ابر بر پشت 
هنگام که نیل چشم دریا 
از خشم به روی می زند مشت 
زان دیر سفر که رفت از من 
غمزه زن و عشوه ساز داده 
دارم به بهانه های مانوس 
تصویری از او به بر گشاده 
لیکن چه گریستن چه توفان 
خاموش شبی ست هرچه تنهاست 
مردی در راه می زند نی 
و آواش فسرده بر می آید 
تنهای دگر منم که چشمم 
توفان سرشک می گشاید 
هنگام که گریه می دهد ساز 
این دود سرشت ابر بر پشت 
هنگام که نیل چشم دریا 
از خشم به روی می زند مشت 
وقتی که عاشق می شود درون عاشق با سازش می گرید 
When the fiddle weeps
This smoke substance cloud back
When the blue Nile eyed sea
Hits herself on the face by rage
From that traveller who's long gone
From that ogling and coquetting one
I have her picture open
In front of me with known reason
But what weeping what storm
It is a silent night and all lonely
A man plays reed Ney on the way 
And his song is melancholic 
The other lonely soul is me 
Who is pouring tears
When the fiddle weeps
This smoke substance cloud back
When the blue Nile eyed sea
Hits herself on the face by rage




No comments:

Post a Comment